Названия компаний в кавычках или без

Статьи, обзоры, комментарии экспертов

Нижеследующий текст — правила русского языка, рекомендуемые пользователям систем управления информацией на веб-ресурсах — самая «запоминаемая» запись из моего livejournal’a. С легкими правками я публикую их здесь.

  1. Нельзя писать целые слова и предложения ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ, как в заголовках, так и в остальном тексте. Прописные буквы созданы только для обозначения начала предложения, для обозначения имен собственных (Коля, Наталья Леонидовна) и для аббревиатур (например, ЖЭК). Для выделения стоит пользоваться стилистическими и смысловыми приемами при составлении текстов.
  2. Имена собственные пишутся в следующем формате: А. Б. Симбирин, Сидор Иванов, Анна Падалка.
  3. Слова «онлайн» и «офлайн» пишутся слитно, без дефиса. В слове «офлайн» происходит, по сравнению с английским «offline», редукция двойного «ф».
  4. В русских текстах следует использовать перевод английских терминов. Например:
  5. Internet Service Provider — провайдер интернет-услуг;
  6. E-mail — электронная почта;
  7. Mbps — Мбит/с;
  8. Kbyte, Mbyte и т. п. — Кбайт, Мбайт и т. д.
  9. При написании составных слов, таких как веб-мастер, арт-директор, интернет-провайдер и т. п. следует писать их в русской транскрипции через дефис. Эти слова склоняются.
  10. В русском языке слово «интернет» — имя нарицательное, склоняется как существительное мужского рода: интернет, интернета, интернету, интернет, интернетом, интернете. С прописной буквы слово «интернет» может писаться только в случаях, если оно стоит в начале предложения или является первым словом в названии фирмы. Например:
  11. Интернет – одно из средств коммуникации.
  12. Сегодня я позвоню в Интернет-ассоциацию Украины.
  13. В названиях компаний, состоящих из многих слов, с прописной буквы пишется только первое слово названия, остальные слова пишутся соответственно правилам русского языка. Например: Институт международных отношений, Служба безопасности Украины, Укрпродинвест. Аббревиатуры пишутся прописными буквами. Например: АП, СБУ. Исключение — как русские, так и иностранные аббревиатуры, ставшие полноценными словами. Они пишутся как обычные слова. Например: бомж, lol.
  14. Если перед названием компании стоит название формы организации (ОАО, компания и т. п.), то название следует заключить в кавычки. В этом случае, склоняется только название формы организации.

Как правильно писать названия организаций?

  • ЗАО «Украинский фонд Сороса» было заключено соглашение об огромных премиях.
  • Администраторам компании «УПМ» не хватило трех очков для победы в чемпионате по компьютерным играм.
  • В противном случае можно обойтись без кавычек. В таком случае, склоняются все слова названия. Например: С 15 июля Государственным комитетом скидок снижены цены во всех бутиках.

  • В русском языке не ставятся пробелы перед знаками препинания, закрывающими скобками и кавычками. Они ставятся после них. Не ставятся пробелы после открывающих скобок и кавычек. Они ставятся перед ними. Тире выглядит длиннее дефиса и обрамляется с двух сторон пробелами. Дефис пробелами не обрамляется.
  • При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц местоимения вы, ваш пишутся со строчной буквы. Следовательно, обращаясь к аудитории сайта, следует использовать именно это написание.
  • Формат записи даты в русском языке следующий: день/месяц/год. В качестве разделителя может выступать знак точка «.». В таком случае ни перед ней, ни после нее пробелы не ставятся. Например: 29.02.2053 или 29/02/2053 г. Полностью дата пишется следующим образом: 15 июля 2022 года.
  • Минуты отделяются от часов, а секунды от минут двоеточием. Например: Ровно в 23:15:22 графиня спустилась к пруду.
  • В числах целая часть отделяется от дробной запятой, после которой нет пробела, и ни в коем случае точкой. После числа всегда должен идти пробел. Например: Суммарный трафик за последние пять лет составил 380,5 Гбайт.
  • Двоеточие заменяет словосочетание «а именно» и используется перед перечислением. Тире же заменяет слово «это». При перечислении, следует разделять пункты точкой с запятой.
  • После сокращений ставится точка. Например: тов., долл. и т. п. Не ставится точка после сокращений мер и весов: г, кг, м, км и т. п.
  • Формат записи адреса следующий: имя получателя, название компании (если это рабочий адрес), улица и номер дома, номер квартиры или офиса (если есть), город, страна и почтовый индекс. Например: И. П. Штульц, ул. Космонавтов, дом 7, офис 15, г. Киев, Украина, 02201. Рекомендованный формат записи телефонного номера: (+### ##) ###-##-## или +### (##) ###-##-##. Например: (+123 45) 678-90-12 или +123 (45) 678-90-12.
  • Читайте также:  Нужна ли виза на хайнань для россиян

    Имена и названия

    Как правильно употреблять кавычки в аббревиатурных названиях

    Вводные замечания

    Аббревиация является традиционным способом создания собственных имен. Процесс образования аббревиатурных названий организаций, учреждений, предприятий активно шел в 20-30-е годы прошлого века (Гиредмет, Гинцветмет), в 40-70-е этот процесс продолжился (Гипроводхоз, Минавтотранс, Москультторг) и, после некоторого спада в 80-х, снова активизировался в последние годы XX столетия. В настоящее время значительную долю наименований различных учреждений, организаций, фирм составляют сокращенные названия. Употребление кавычек при таких наименованиях вызывает значительные трудности у пишущих – в первую очередь это связано с тем, что постановка кавычек определяется влиянием сразу трех факторов: типа аббревиатуры, семантики названия и наличия/отсутствия при названии родового слова.

    Аббревиатурные названия подразделяются на сложносокращенные названия и названия в виде инициальной аббревиатуры. Ниже каждая из этих групп будет рассмотрена отдельно.

    Сложносокращенные названия

    Употребление кавычек при сложносокращенных словах зависит в первую очередь от семантики названия:

    • Не заключаются в кавычки сокращенные наименования органов законодательной и исполнительной власти (министерств, федеральных агентств, федеральных служб, комитетов и др.), например: Госдума, Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Россотрудничество, Минэкономразвития, Москомнаследие.
    • Наименования государственных предприятий, учреждений, корпораций, акционерных обществ, а также крупнейших банков при употреблении без родового слова испытывают колебания: Рособоронэкспорт и «Рособоронэкспорт», Роскосмос и «Роскосмос», Мосгортранс и «Мосгортранс», Промсвязьбанк и «Промсвязьбанк», Россельхозбанк и «Россельхозбанк». Без кавычек пишется название Сбербанк России (последовательное отсутствие кавычек при данном наименовании объясняется как историей его употребления, так и экстралингвистическими причинами: несмотря на то что Сбербанк России в настоящее время является коммерческой организацией, у многих носителей языка он по-прежнему ассоциируется с госучреждением – в Сбербанке можно получить пенсию, оплатить коммунальные услуги и т. п.) При употреблении с родовым словом кавычки ставятся: акционерное общество «Рособоронэкспорт», ГК «Роскосмос», ГУП «Мосгортранс», ПАО «Промсвязьбанк», АО «Россельхозбанк», публичное акционерное общество «Сбербанк России».
    • Сложносокращенные названия коммерческих организаций (за исключением крупнейших банков, см. выше) пишутся в кавычках и при наличии родового слова, и при его отсутствии: «Росгосстрах» и ПАО «Росгосстрах», «Технопромэкспорт» и ОАО «Технопромэкспорт», «Строймонтаж» и ЗАО «Строймонтаж», «Метрогипротранс» и проектная организация «Метрогипротранс».

    Названия – инициальные аббревиатуры

    Наименования, представляющие собой аббревиатуры инициального типа, также оформляются неодинаково.

    Ваш пароль

    Не заключаются в кавычки аббревиатуры, образованные от реальных собственных имен (подробно о различии между реальными собственными именами и условными названиями см. здесь). В их числе:

    • инициальные аббревиатуры – названия государственных структур, в том числе министерств, силовых ведомств (современные и исторические) и др., например: МИД (Министерство иностранных дел), МВД (Министерство внутренних дел), ГИБДД (Государственная инспекция безопасности дорожного движения), ОМОН (Отряд милиции особого назначения), ФСБ (Федеральная служба безопасности), СВР (Служба внешней разведки), ПФР (Пенсионный фонд России);
    • названия политических партий: КПРФ (Коммунистическая партия Российской Федерации), ЛДПР (Либерально-демократическая партия России);
    • названия учебных, научных, зрелищных заведений: ИРЯ РАН (Институт русского языка Российской академии наук), МГИМО (Московский государственный институт международных отношений), РУДН (Российский университет дружбы народов), МАРХИ (Московский архитектурный институт), МХТ (Московский художественный театр), ГТГ (Государственная Третьяковская галерея);
    • названия международных организаций: ВТО (Всемирная торговая организация), ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения), МОК (Международный олимпийский комитет), МАГАТЭ (Международное агентство по атомной энергии);
    • названия спортивных команд (как при наличии, так и при отсутствии родового слова): СКА, ЦСКА, ПФК ЦСКА. Традиция не заключать в кавычки аббревиатурные названия спортивных команд сложилась еще в первой трети XX века, когда число подобных наименований было значительно больше.
    Читайте также:  Заявление на отключение электричества

    Аббревиатуры инициального типа, представляющие собой сокращение условного наименования, заключаемого в кавычки, последовательно пишутся в кавычках только при наличии родового слова: ОАО «РЖД» (ОАО «Российские железные дороги»), ПАО «МТС» (ПАО «Мобильные ТелеСистемы»), издание «СЭ» (издание «Спорт-Экспресс»), издание «АиФ» (издание «Аргументы и факты»). При употреблении без родового слова кавычки, как правило, не используются: РЖД, МТС, в некоторых случаях возможны колебания: сообщает АиФ и сообщает «АиФ», члены ЕР (партии «Единая Россия») и члены «ЕР».

    Таким образом, названия в виде инициальной аббревиатуры редко заключаются в кавычки, что объяснимо: кавычки выполняют выделительную функцию, а написание слова большими буквами само по себе является выделительным.

    Для наглядности все сформулированные выше рекомендации приведены в следующей таблице.

    Особенности написания наименований-аббревиатур

    1. Нужно ли окружать кавычками названия иностранных или псевдо-иностранных брендов и компаний. Например: Nike, Philips, Apple, TurboText

    2. Нужно ли окружать кавычками названия компаний и брендов, когда они написаны русскими буквами? Например: Найк, Филипс, Эппл, Турботекст

    При написании одной из работ пришлось поразбираться с такими названиями.

    Все латинские наименования, включая названия компаний и брендов, пишутся без кавычек. Думаю, что и русскоязычные их написания кавычек не требуют. А вот с названиями наших компаний все сложнее: например, у коммерческих компаний кавычки ставятся, а у государственных, чаще всего, нет.

    1. Названия, написанные латиницей, кавычек не требуют.
    Кстати, насколько я знаю, и название Turbotext в левом нижнем углу кавычить тоже не стоит).

    2. Если говорить о названиях компаний, написанных русскими буквами, то общая рекомендация указывает на то, что кавычить их нужно.

    Всегда ли названия банков пишутся в кавычках? Я знаю, что Внешэкономбанк и Сбербанк не берутся в кавычки, но почему Центробанк не кавычится? Какие еще названия банков стоит брать в кавычки, а какие нет?

    3 ответа 3

    1) Обычно кавычки используются только для определенных тематических групп имен, в частности для названий литературных произведений и различных печатных изданий: роман Пушкина «Евгений Онегин», газета «Московский комсомолец». При использовании кавычек имена собственные представляются в виде выделенной единицы, в этом случае всё название (а не отдельные слова) имеет условный характер и не склоняется, для сравнения: Ленинский проспект и станция «Ленинский проспект».

    2) Названия банков обычно пишутся без кавычек: Сбербанк России, Внешэкономбанк, Центральный банк Российской Федерации (Банк России, Центробанк), банк Авангард.

    3) При отсутствии родового слова кавычки могут ставиться: проблемы у "Авангарда", но: проблемы у Сбербанка (нет кавычек, "банк" входит в название). Здесь выбор зависит от стиля и тематики текста.

    3) Кавычки используются в официальных названиях коммерческих банков, в этом случае они обозначают не условность названия, а границы между двумя тематическими наименованиями предприятия (по виду собственности и по роду деятельности). ПАО «Сбербанк России», ПАО «Акционерный Коммерческий банк «Авангард» .

    Следует учитывать статус банка:

    Центральный банк Российской Федерации (Банк России) — главный банк первого уровня, главный эмиссионный, денежно-кредитный институт Российской Федерации.

    Внешэкономбанк не является коммерческим банком, его деятельность регулируется специальным законом №82-ФЗ "О банке развития".

    Читайте также:  Как измерить температуру воды в кране

    Для этих банков не указывается вид собственности, они не являются коммерческими.

    Названия предприятий, фирм, бирж, банков, компаний, товариществ, кооперативов, общественных организаций, средств массовой информации, гостиниц, театров и т. д. (как в русском, так и в иноязычном вариантах названий): концерн "Газпром", банк "Менатеп", кооператив "Этна", издательство "Просвещение", спортивное общество "Динамо", фирма "Сони", концерн "Дженерал моторс корпорейшн", телевизионная компания "Коламбия бродкастинг систем" (Си-би-эс).

    См.: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 4-е изд.-М.:Флинта:Наука,2000. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В.,Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Издание четвертое, исправленное.- М.: "ЧеРо", 2001

    P.S. Надо учитывать не статус банка, а вид наименования, представляющий название банка.

    Составные названия, не являющиеся условными – реальные собственные имена. В таких названиях все слова употребляются в прямом значении. Кавычками такие названия не выделяются; в них пишется с прописной буквы первое слово и входящие в состав наименования имена собственные.

    ПРИМЕР: Государственный Русский музей, Московский драматический театр на Малой Бронной, Книга рекордов Гиннесса, Великая Отечественная война. Условные (символические) названия, заключаемые в кавычки. Реальные собственные имена и условные наименования различаются прежде всего синтаксической сочетаемостью:

    Условные (символические) названия, заключаемые в кавычки. Реальные собственные имена и условные наименования различаются прежде всего синтаксической сочетаемостью:

    реальные собственные имена, в них присутствует синтаксическая сочетаемость, кавычки не нужны

    ПРИМЕР:Большой театр, Театр сатиры, Театр на Юго-Западе, Коммунистическая партия Российской Федерации.

    условные наименования, не сочетающиеся синтаксически с родовым словом. Они заключаются в кавычки.

    ПРИМЕР: театр «Современник», театр «Школа современной пьесы», партия «Яблоко».

    Реальные собственные имена тоже могут употребляться в сочетании с родовым наименованием (чаще всего – обозначением организационно-правовой формы) и при этом заключаться в кавычки, но при употреблении без родового наименования они, в отличие от условных названий, пишутся без кавычек.

    ПРИМЕР: Московская типография № 2 и ОАО «Московская типография № 2», Город воинской славы и почетное звание «Город воинской славы»

    В отличие от них условные названия заключаются в кавычки как при наличии родового слова, так и при его отсутствии.

    ПРИМЕР: «Локомотив» и футбольный клуб «Локомотив», «Ромашка» и ООО «Ромашка» Семантику названия учитывают при сложносокращенных словах.

    Употребление кавычек при сложносокращенных словах зависит в первую очередь от семантики названия. Не заключаются в кавычки названия государственных учреждений, в их числе:

    неофициальные наименования органов законодательной и исполнительной власти (министерств, федеральных агентств, федеральных служб, комитетов и др.)

    ПРИМЕР: Госдума, Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Минэкономразвития.

    наименования государственных учреждений, выступающие без родового слова. Однако при употреблении с родовым словом кавычки ставятся.

    ПРИМЕР: Мосгортранс, Мосводоканал, но ГУП «Мосгортранс», МГУП «Мосводоканал»

    В отличие от названий госучреждений, сложносокращенные названия коммерческих организаций пишутся в кавычках (и при наличии родового слова, и при его отсутствии)

    ПРИМЕР: «Росгосстрах» и компания «Росгосстрах», «Технопромэкспорт» и ОАО «Технопромэкспорт», «Строймонтаж» и ЗАО «Строймонтаж».

    ледует отметить, что некоторые названия крупнейших компаний, например Газпром, АвтоВАЗ и др., испытывают колебания в написании при употреблении без родового слова; при наличии родового слова постановка кавычек не вызывает сомнений: ОАО «Газпром», ОАО «АвтоВАЗ».

    ПРИМЕЧАНИЕ: Без кавычек пишется название Сбербанк России. Этот пример можно считать уникальным: отсутствие кавычек при данном наименовании объясняется как историей его употребления, так и экстралингвистическими причинами. Несмотря на то что Сбербанк России в настоящее время является коммерческой организацией, у многих носителей языка он по-прежнему ассоциируется с госучреждением (в Сбербанке можно получить пенсию, оплатить коммунальные услуги и т. п.).

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *